본문 바로가기

전체 글

돌이키고 기도하면 인도네시아어 번역본 돌이키고 기도하면 인도네시아어 번역본Jika kamu berbalik dan berdoa열왕기하 13:1~5  2 Raja-raja 13:1-51. 성경을 읽으면서 ‘여호와’에 O표, ‘여호아하스’, ‘그는’에 △표 하세요. 1. Saat membaca Alkitab, tandai 'Jehovah' dengan huruf O dan 'Jehoahaz' dan 'He' dengan tanda △.2. 여호아하스왕은 어떤 죄를 지었나요?(2절) 2. Dosa apa yang dilakukan Raja Yoahas? (ayat 2)그는 여로보암의 죄를 따라 했습니다. Dia meniru dosa Yerobeam.3. 하나님은 여호아하스왕의 죄에 대해 어떤 벌을 내리셨나요?(3절) 3. Hukuman apa y.. 더보기
돌이키고 기도하면 네팔어 번역본 돌이키고 기도하면 네팔어 번역본यदि तपाईं फर्केर प्रार्थना गर्नुहोस्열왕기하 13:1~5 २ राजा १३:१-५1. 성경을 읽으면서 ‘여호와’에 O표, ‘여호아하스’, ‘그는’에 △표 하세요. 1. बाइबल पढ्दा, 'यहोवा' लाई O र 'Jehoahaz' र 'He' लाई △ चिन्ह लगाउनुहोस्2. 여호아하스왕은 어떤 죄를 지었나요?(2절) २. राजा यहोआहाजले के पाप गरे (पद २)?그는 여로보암의 죄를 따라 했습니다. तिनले यारोबामका पापहरूको नक्कल गरे3. 하나님은 여호아하스왕의 죄에 대해 어떤 벌을 내리셨나요?(3절) 3. परमेश्वरले राजा यहोआहाजलाई उसको पापको लागि.. 더보기
돌이키고 기도하면 베트남어 번역본 돌이키고 기도하면 베트남어 번역본Nếu bạn quay lại và cầu nguyện열왕기하 13:1~5 2 Các Vua 13:1-51. 성경을 읽으면서 ‘여호와’에 O표, ‘여호아하스’, ‘그는’에 △표 하세요. 1. Trong khi đọc Kinh thánh, hãy đánh dấu ‘Jehovah’ bằng chữ O và ‘Jehoahaz’ và ‘He’ bằng dấu △.2. 여호아하스왕은 어떤 죄를 지었나요?(2절) 2. Vua Giô-a-cha đã phạm tội gì? (câu 2)그는 여로보암의 죄를 따라 했습니다. Ông bắt chước tội lỗi của Giê-rô-bô-am.3. 하나님은 여호아하스왕의 죄에 대해 어떤 벌을 내리셨나요?(3절) 3. Đức Chúa Tr.. 더보기
돌이키고 기도하면 태국어 번역본 돌이키고 기도하면 태국어 번역본หากหันไปอธิษฐาน열왕기하 13:1~52 พงศ์กษัตริย์ 13:1-51. 성경을 읽으면서 ‘여호와’에 O표, ‘여호아하스’, ‘그는’에 △표 하세요. 1. ขณะอ่านพระคัมภีร์ ให้ทำเครื่องหมาย 'ยะโฮวา' ด้วยเครื่องหมาย O และ 'เยโฮอาหาส' และ 'พระองค์' ด้วยเครื่องหมาย △2. 여호아하스왕은 어떤 죄를 지었나요?(2절) 2. กษัตริย์เยโฮอาหาสทำบาปอะไร (ข้อ 2)그는 여로보암의 죄를 따라 했습니다. พระองค์ทรงเลียนแบบบาปของเยโรโบอัม3. 하나님은 여호아하스왕의 죄에 대해 어떤 벌을 내리셨나요?(3절) 3. พระเจ้าลงโทษกษัต.. 더보기
Amaziah's Pride Amaziah's Pride 2 Kings 14:1-16 Amaziah, who became the king of Southern Judah, follows a similar path to his father Joash. Although they followed God's path, they did not remove the high places of idols. He eliminated the group that killed his father, but according to the law of Moses, their children were spared. After winning the war against Edom, Amaziah became arrogant and fought against Kin.. 더보기
아마샤의 교만 아마샤의 교만 열왕기하 14:1~16 남 유다의 왕이 된 아마샤는 아버지 요아스와 비슷한 길을 갑니다. 하나님의 길을 따랐지만 우상의 산당을 제거하진 않았습니다. 그의 아버지를 죽인 무리들을 제거했지만 모세의 법을 따라 그들의 자녀는 살려두었습니다. 에돔과의 전쟁에서 승리한 후 교만해지 아마샤는 북 이스라엘의 여호아스(요아스) 왕과 전투를 벌이지만 패합니다. 북 이스라엘의 여호아스(요아스) 왕은 남 유다의 아마샤 왕을 비롯한 유다 사람들을 포로로 잡아가고, 예루살렘 성벽 일부를 허물고, 성전과 왕궁 보물을 약탈해 돌아갑니다. 우리는 개인의 감정이나 관례가 아닌 하나님 말씀을 따라야 합니다(5~6). 아마샤는 아버지의 원수를 향한 원한에 사로잡히지 않고, 율법을 따라 반역자만 처형했습니다. 성경의 교훈을 .. 더보기
돌이키고 기도하면 크메르어 번역본 돌이키고 기도하면 크메르어 번역본ប្រសិនបើអ្នកងាកហើយអធិស្ឋាន열왕기하 13:1~5ពង្សាវតារក្សត្រទី២ ១៣:១-៥1. 성경을 읽으면서 ‘여호와’에 O표, ‘여호아하스’, ‘그는’에 △표 하세요. 1. ពេលកំពុងអានព្រះគម្ពីរ សូមគូសសញ្ញា 'ព្រះយេហូវ៉ា' ដោយអក្សរ O និង 'Jehoahaz' និង 'He' ដោយសញ្ញា△។2. 여호아하스왕은 어떤 죄를 지었나요?(2절) 2. តើស្តេចយ៉ូអាហាសបានប្រព្រឹត្តអំពើបាបអ្វី? (ខ២)그는 여로보암의 죄를 따라 했습니다. ទ្រង់​យក​តម្រាប់​តាម​អំពើ​បាប​របស់​យេរ៉ូបោម។3. 하나님은 여호아하스왕의 죄에 대해 어떤 벌을 내리셨나요?(3.. 더보기
돌이키고 기도하면 벵골어 번역본 돌이키고 기도하면 벵골어 번역본যদি মুখ ফিরিয়ে নামায পড়ে열왕기하 13:1~52 রাজা 13:1-51. 성경을 읽으면서 ‘여호와’에 O표, ‘여호아하스’, ‘그는’에 △표 하세요. 1. বাইবেল পড়ার সময়, 'যিহোবা' একটি O দিয়ে এবং 'Jehoahaz' এবং 'He' একটি △ চিহ্ন দিয়ে চিহ্নিত করুন2. 여호아하스왕은 어떤 죄를 지었나요?(2절) 2. রাজা যিহোয়াহাজ কোন পাপ করেছিলেন (আয়াত 2)?그는 여로보암의 죄를 따라 했습니다. তিনি যারবিয়ামের পাপের অনুকরণ করেছিলেন3. 하나님은 여호아하스왕의 죄에 대해 어떤 벌을 내리셨나요?(3절) 3. ঈশ্বর রাজা য.. 더보기