본문 바로가기

외국인 사역

좋은 목자가 되어 주실 거예요 벵골어 번역본

좋은 목자가 되어 주실 거예요 벵골어 번역본

সে একজন ভালো রাখাল হবে

예레미야 50:17~20

Jeremiah 50:17-20

 

1. 성경을 읽으면서여호와’, ‘하나님 O, ‘심판표 하세요.

1. বাইবেল পড়ার সময়, 'যিহোবা' এবং 'ঈশ্বর' একটি O দিয়ে এবং 'বিচার' একটিচিহ্ন দিয়ে চিহ্নিত করুন

2. 하나님은 이스라엘 백성이 어떤 동물과 같다고 하셨나요?(17)

2. ঈশ্বর ইস্রায়েলীয়দের মত কি ধরনের প্রাণী বলেছিলেন?

사자에게 쫓겨서 흩어진 양 떼 সিংহের তাড়া খেয়ে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা ভেড়ার পাল

3. 하나님은 이스라엘 백성을 어디로 다시 데려다 놓겠다고 하셨나요?(19)

3. ঈশ্বর বলেছিলেন যে তিনি ইস্রায়েলীয়দের আবার কোথায় নিয়ে যাবেন (আয়াত 19)?

그들의 목초지 তাদের চারণভূমি

 

같이 생각해요 আসুন একসাথে চিন্তা করি

하나님은 왜 사람들이 이스라엘 백성의 죄를 찾지 못할 거라고 하셨나요?

কেন ঈশ্বর বলেছেন যে মানুষ ইস্রায়েলীয়দের পাপ খুঁজে পাবে না?

알맞은 설명을 이어보세요(20). একটি উপযুক্ত ব্যাখ্যা সহ অনুসরণ করুন (শ্লোক 20)

이스라엘 백성이 죄를 꽁꽁 숨겨서 ইস্রায়েলীয়রা তাদের পাপ লুকিয়ে রেখেছিল

이스라엘 백성이 여기저기로 흩어져서 ইসরাঈলরা এদিক-ওদিক ছড়িয়ে পড়েছিল

하나님이 이스라엘 백성의 죄를 용서해 주셔서 ঈশ্বর ইস্রায়েলীয়দের পাপ ক্ষমা করেছিলেন

 

마음에 새겨요 এটি হৃদয়ে নিন

아무에게도 들키고 싶지 않은 실수나 잘못이 있나요?

এমন কোন ভুল বা ভুল আছে যা আপনি কেউ লক্ষ্য করতে চান না?

그것들을 검정색 하트 안에 검정 볼펜이나 연필로 적어 보세요. একটি কালো বল পয়েন্ট কলম বা পেন্সিল দিয়ে কালো হৃদয়ের ভিতরে তাদের লিখুন잘 보이지 않는 글씨처럼 다른 사람이 하나님께서 용서해 주신 죄를 찾아낼 수 없어요. লেখার মতো যা স্পষ্টভাবে দৃশ্যমান নয়, অন্য লোকেরা সেই পাপগুলি খুঁজে পায় না যা ঈশ্বর ক্ষমা করেছেন하나님의 용서에 감사하며 다시는 같은 잘못을 저지르지 않기로 다짐해요. আমি ঈশ্বরের ক্ষমার জন্য কৃতজ্ঞ এবং আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি যে একই ভুল আর করব না

기도로 대답해요 আমি প্রার্থনার সাথে উত্তর দিই

하나님, 저는 죄를 따르지 않고 좋은 목자이신 하나님만 따르겠어요.

ঈশ্বর, আমি পাপ অনুসরণ করব না, কিন্তু শুধুমাত্র আপনি, ভাল রাখাল.

 

가족과 같이 외워요 আপনার পরিবারের সাথে এটি মুখস্থ করুন

예레미야 50 20

여호와의 말씀이니라 그 날 그 때에는 이스라엘의 죄악을 찾을지라도 없겠고 유다의 죄를 찾을지라도 찾아내지 못하리니 이는 내가 남긴 자를 용서할 것임이라

Jeremiah 50:20

সদাপ্রভু ঘোষণা করেন, সেই সময়ে এবং সেই সময়ে ইস্রায়েলের অন্যায়ের খোঁজ করা হবে, কিন্তু তা পাওয়া যাবে না, কারণ আমি যাদের ক্ষমা করব; পেছনে ফেলে এসেছি