본문 바로가기

외국인 사역

반석이신 여호와를 의지해요 크메르어 단어장

반석이신 여호와를 의지해요 크메르어 단어장

ខ្ញុំពឹងផ្អែកលើព្រះយេហូវ៉ាដែលជាថ្មដា

이사야 26 1~6

អេសាយ ២៦: -

~백성~ ប្រជាជន ~사람 ~ មនុស្ស

유다 백성의 성이 굳건한 이유는 무엇인가요?(1)

ហេតុអ្វីបានជាទីក្រុងយូដារឹងមាំ? ( )

우리는 하나님의 구원의 성벽에 둘러싸여 있기 때문에

ដោយសារតែយើងត្រូវបានហ៊ុំព័ទ្ធដោយជញ្ជាំងនៃសេចក្តីសង្គ្រោះរបស់ព្រះ

하나님은 누구에게 참된 평화를 주시나요?(3)

តើព្រះជាម្ចាស់ប្រទានសន្តិភាពដល់អ្នកណា? ( )

주께서 주를 믿고 따르는 사람에게 참된 평화를 주신다.

ព្រះអម្ចាស់ប្រទានសន្តិភាពដល់អ្នកដែលជឿលើទ្រង់ហើយដើរតាមទ្រង់។

하나님이 직접 유다 백성의 성벽이 되어 주셨어요.

ព្រះបានក្លាយជាកំពែងរបស់ប្រជាជនយូដា។

오직 여호와를 의지한 유다 백성만 참된 평화를 누릴 수 있을 거예요.

មានតែប្រជាជនយូដាប៉ុណ្ណោះដែលពឹងផ្អែកលើព្រះយេហូវ៉ានឹងអាចទទួលបានសន្តិភាពពិត។

유다 백성은 여호와 하나님을 노래하며, 성문을 열고 많은 사람들을 초청했어요.

ប្រជាជននៅស្រុកយូដាបានច្រៀងថ្វាយព្រះយេហូវ៉ាព្រះបើកទ្វារនិងអញ្ជើញមនុស្សជាច្រើន។

아래 문장을 읽고, 알맞은 내용을 찾아서 O표 하세요.

សូមអានប្រយោគខាងក្រោមរកឃ្លាត្រឹមត្រូវហើយសម្គាល់អក្សរ O

1) 하나님께서 구원의 성벽이 되셔서 유다 백성을 (무너뜨려 / 지켜) 주세요(1)

) ព្រះនឹងធ្វើជាកំពែងនៃសេចក្ដីសង្គ្រោះនិង (ដើម្បីបំផ្លាញ / ការពារ) ប្រជាជនយូដា ( )

2) (의로운 / 교만한) 백성이 들어오도록 성문을 열어요.(2)

) បើកទ្វារឱ្យមនុស្ស (សុចរិត / អំនួត) ចូល ( )

3) 주를 (믿고 따르는 / 대적하는) 사람에게 참된 평화를 주세요.(3)

) ផ្តល់សន្តិភាពពិតប្រាកដដល់អ្នកដែល (ជឿហើយធ្វើតាម / ប្រឆាំង) ព្រះអម្ចាស់ ( )

4) 영원한 반석이신 여호와만 (미워 / 신뢰)해요.(4)

) ខ្ញុំស្អប់ (ទុកចិត្ត / ទុកចិត្ត) ព្រះយេហូវ៉ាជាថ្មដាដ៏នៅអស់កល្បជានិច្ច ( )

하나님은 보이지 않아도 그 어느 것보다 강하신 분이에요.

សូម្បីតែអ្នកមិនអាចមើលឃើញព្រះក៏ដោយគាត់ខ្លាំងជាងអ្វីៗទាំងអស់។

하나님의 백성을 곁에서 지켜 주시는 분이에요.

គាត់គឺជាអ្នកដែលរក្សារាស្ត្ររបស់ព្រះនៅក្បែរគាត់។

그래서 하나님을 굳게 믿고 따르는 사람은 참된 평화를 누릴 수 있어요.

នោះហើយជាមូលហេតុដែលអស់អ្នកដែលជឿជាក់លើនិងធ្វើតាមព្រះអាចទទួលបានសន្តិភាពពិត។

아래 글씨를 따라 쓰면서 여호와만 의지하며 살아가기로 결심해 보세요.

សូមធ្វើតាមអត្ថបទខាងក្រោមហើយសម្រេចចិត្តរស់នៅតែក្នុងព្រះយេហូវ៉ាប៉ុណ្ណោះ។

나는 반석이신 여호와를 의지할래요! ខ្ញុំនឹងពឹងផ្អែកលើថ្មដា!

기도로 대답해요 ខ្ញុំឆ្លើយក្នុងការអធិស្ឋាន

반석이신 여호와 하나님만을 의지할게요! ខ្ញុំនឹងពឹងផ្អែកលើព្រះយេហូវ៉ាជាថ្មដា!

가족과 같이 외워요 ចងចាំជាមួយគ្រួសារ

이사야 26 4

너희는 여호와를 영원히 신뢰하라 주 여호와는 영원한 반석이심이로다

អេសាយ ២៦:

ទុកចិត្តលើព្រះអម្ចាស់ជារៀងរហូតត្បិតព្រះអម្ចាស់មហាក្សត្រជាថ្មដាអស់កល្បជានិច្ច។