본문 바로가기

외국인 사역

이제 우리는 하나님의 백성이에요 베트남어 단어장

이제 우리는 하나님의 백성이에요 베트남어 단어장

Bây gi chúng ta là người ca Chúa

베드로전서 2 7~10

1 Phi-e-rơ 2: 7-10

1. 백성 người dân 은혜 ng h

2. ‘여러분’은 하나님에게 어떤 사람인가요?(9)

2. Ai là bn bn vi Chúa? (Câu 9)

여러분은 하나님께서 선택하신 민족이며 왕의 제사장입니다. 또 거룩한 나라이며, 하나님께서 홀로 다스리는 나라의 백성입니다.

Bn là người được Chúa chn và là linh mc ca nhà vua. Đó cũng là mt quc gia linh thiêng, mt dân tc ca mt quc gia mà Chúa cai tr mt mình.

3. 하나님이 우리를 어둠에서 불러내어 빛 가운데로 이끄신 이유는 무엇인가요?(9)

3. Ti sao Thiên Chúa đưa chúng ta ra khi bóng ti và đưa chúng ta vào ánh sáng? (Câu 9)

하나님께서는 그분의 선하심을 선포하게 하시려고, 여러분을 어두움 가운데서 불러내어, 그의 놀라운 빛 가운데로 인도하셨습니다.

Đ tuyên b lòng tt ca Ngài, Thiên Chúa đã gi bn ra khi bóng ti và dn bn vào ánh sáng tuyt vi ca Ngài.

이제 우리는 하나님의 백성이에요. Bây gi chúng ta là người ca Chúa.

하나님의 백성은 어떤 사람이고, 어떤 모습으로 살아야 할까요?

Ai là người ca Chúa và h nên sng như thế nào?

아래 그림을 보고, 알맞은 조각끼리 짝을 지어 줄로 연결해 보세요.(9)

Nhìn vào bc tranh dưới đây và ghép chúng vi các mnh thích hp và kết ni chúng vi mt chui (câu 9).

선택하신 Đã chn * * 제사장 giáo hoàng

왕의 Hoàng Gia * * 백성 người dân

거룩한 thánh * * 나라 Quc gia

하나님의 Chúa ơi * * 민족 Mi người

 

하나님이 우리를 새로운 사람으로 바꾸어 주셨어요.

Chúa đã biến chúng ta thành nhng con người mi.

우리는 이 세상에서 하나님을 믿고 따르는 마음을 나타내며 살아야 해요.

Chúng ta phi sng trong thế gii này vi mt trái tim đc tin và theo Chúa.

하나님의 백성으로서 내 모습은 어떻게 바뀌어야 할까요?

Tôi nên thay đi ngoi hình như người ca Chúa như thế nào?

이전 모습과 이제 새로워질 모습을 아래 빈칸에 써 보세요.

Viết vào ch trng bên dưới cái cũ và cái mi.

이전에는! trước đây! 이제는! hin nay!

나만 생각했어요. Tôi ch nghĩ.

나는 다른 사람을 생각할래요! Tôi mun nghĩ v người khác!

친구에게 나쁜 말을 했어요. Tôi đã nói điu gì đó không tt vi bn tôi.

이제는 좋은 말을 하겠어요. Bây gi tôi s nói nhng điu tt.

남에게 양보하지 않았어요. Tôi đã không nhường cho người khác.

이제는 남에게 양보하겠어요. Bây gi tôi s nhường đường cho người khác.

 

기도로 대답해요 Tr li trong li cu nguyn

이제는 하나님의 백성답게 새로운 모습으로 살아가겠어요.

Bây gi, là người ca Chúa, tôi s sng theo cách mi.

가족과 같이 외워요 Ghi nh vi gia đình

베드로전서 2 9

그러나 너희는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유된 백성이니 이는 너희를 어두운 데서 불러내어 그의 기이한 빛에 들어가게 하신 이의 아름다운 덕을 선포하게 하려 하심이라

1 Phi-e-rơ 2: 9

Nhưng bn là b lc được chn, linh mc vua, quc gia thánh và dân tc ca mình, đ tuyên b đc tính đp ca người đã gi bn ra khi bóng ti vào ánh sáng kỳ l ca anh y.