본문 바로가기

외국인 사역

왕의 자격 크메르어 번역본

왕의 자격 크메르어 번역본

គុណវុឌ្ឍិរបស់ព្រះមហាក្សត្រ

신명기 17:14~20

ចោទិយកថា ១៧:១៤-២០

 

□찬양과 나눔 ការសរសើរ និងការចែករំលែក

왕이신 나의 하나님 ព្រះរបស់ខ្ញុំគឺជាស្តេច

지난 주에 어떻게 보냈나요? តើអ្នកបានចំណាយពេលប៉ុន្មានសប្តាហ៍មុន?

2월의 주제는왕의 귀환입니다. (1주 왕의 자격, 2주 왕의 오심, 3주 왕을 배척, 4주 생명의 왕) 이스라엘 주변국은 왕을 신, 혹은 신의 아들로 여겼습니다. 왕은 백성 위에 군림하며 막강한 권력으로 거의 모든 일을 자기 뜻대로 할 수 있는 존재였습니다. 그들의 가장 중요한 역할은 군사력과 경제력을 강화하여 부국강병을 이루는 것이었습니다. 그러나 이스라엘의 왕은 달랐습니다. 이스라엘의 왕에게 요구되는 자질과 책임을 보면 그 역할을 알 수 있습니다. ប្រធានបទសម្រាប់ខែកុម្ភៈគឺ 'ការវិលត្រឡប់មកវិញរបស់ស្តេច' (សប្តាហ៍ទី 1: គុណវុឌ្ឍិរបស់ស្តេច, សប្តាហ៍ទី 2: ការយាងមកនៃស្តេច, សប្តាហ៍ទី 3: ការបដិសេធស្តេច, សប្តាហ៍ទី 4: ស្តេចនៃជីវិត) ប្រទេសជុំវិញអ៊ីស្រាអែលបានចាត់ទុកស្តេចជាព្រះឬព្រះរាជបុត្រានៃព្រះ។ ស្តេចគឺជាអង្គដែលគ្រប់គ្រងលើប្រជាជន ហើយអាចធ្វើអ្វីៗបានស្ទើរតែដូចបំណង ដោយសារអំណាចដ៏មហិមារបស់ព្រះអង្គ។ តួនាទីដ៏សំខាន់បំផុតរបស់ពួកគេគឺពង្រឹងអំណាចយោធា និងសេដ្ឋកិច្ច ដើម្បីបង្កើតប្រទេសអ្នកមាន និងយោធាខ្លាំង។ ប៉ុន្តែស្តេចអ៊ីស្រាអែលមានលក្ខណៈខុសប្លែកពីគេ។ គុណសម្បត្ដិនិងទំនួលខុសត្រូវដែលត្រូវការរបស់ស្ដេចអ៊ីស្រាអែលបង្ហាញតួនាទីរបស់គាត់។

 

□말씀과 나눔 ពាក្យនិងការចែករំលែក

1. 이스라엘 왕은 이방의 왕과 달라야 합니다(14~17)

1. ស្ដេចនៃសាសន៍អ៊ីស្រាអែលត្រូវតែខុសពីស្ដេចនៃសាសន៍ដទៃ ( ១៤-១៧)

 

1)    이스라엘 왕이 기본적으로 갖춰야 할 자격 요건은 무엇입니까?(14~15)

) តើអ្វីទៅជាលក្ខណៈសម្បត្តិមូលដ្ឋានដែលស្ដេចអ៊ីស្រាអែលត្រូវមាន? ( ១៤-១៥)

네가 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에 이르러 그 땅을 차지하고 거주할 때에 만일 우리도 우리 주위의 모든 민족들 같이 우리 위에 왕을 세워야겠다는 생각이 나거든

반드시 네 하나님 여호와께서 택하신 자를 네 위에 왕으로 세울 것이며 네 위에 왕을 세우려면 네 형제 중에서 한 사람을 할 것이요 네 형제 아닌 타국인을 네 위에 세우지 말 것이며

ពេលអ្នកមកដល់ស្រុកដែលព្រះអម្ចាស់ ជាព្រះរបស់អ្នកប្រគល់ឲ្យអ្នក ដើម្បីកាន់កាប់ និងរស់នៅក្នុងស្រុកនោះ អ្នកនឹងគិតថា យើងគួរមានស្ដេចលើយើង ដូចប្រជាជាតិទាំងអស់ដែលនៅជុំវិញយើង។

អ្នកនឹងត្រូវតែងតាំងជាស្ដេចលើអ្នកដែលព្រះអម្ចាស់ជាព្រះរបស់អ្នកជ្រើសរើស បើអ្នកតែងតាំងស្ដេចលើអ្នក នោះនឹងក្លាយជាបងប្អូនរបស់អ្នក ហើយអ្នកមិនត្រូវតែងតាំងអ្នករាល់គ្នាលើជនបរទេសដែលមិនមែនជាបងប្អូនរបស់អ្នកឡើយ។

 

2) 왕이 하지 말아야 하는 일은 무엇입니까?(16~17)

) តើស្ដេចមិនគួរធ្វើអ្វី? ( ១៦-១៧)

그는 병마를 많이 두지 말 것이요 병마를 많이 얻으려고 그 백성을 애굽으로 돌아가게 하지 말 것이니 이는 여호와께서 너희에게 이르시기를 너희가 이 후에는 그 길로 다시 돌아가지 말 것이라 하셨음이며

그에게 아내를 많이 두어 그의 마음이 미혹되게 하지 말 것이며 자기를 위하여 은금을 많이 쌓지 말 것이니라

គាត់នឹងមិនមានសេះច្រើនឡើយ ហើយគាត់នឹងមិនធ្វើឲ្យប្រជាជនត្រឡប់ទៅស្រុកអេស៊ីបវិញដើម្បីមានសេះច្រើនឡើយ ដ្បិតព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលមកអ្នករាល់គ្នាថាក្រោយពីនេះអ្នកមិនត្រូវវិលទៅផ្លូវនោះទៀតឡើយ

ចូរឲ្យគាត់មានប្រពន្ធច្រើនដើម្បីកុំឲ្យចិត្តគាត់បោកបញ្ឆោត ហើយគាត់ក៏មិនប្រមូលលុយមាសមកឲ្យខ្លួនឯងដែរ។

 

<나눔 1> 이스라엘 왕의 가장 기본적인 자질은 이스라엘 사람이어야 하고 하나님의 선택을 받아야 하는 것이었습니다. 하나님을 알고 경외하는 사람, 하나님의 인정을 받는 사람이 왕이 될 수 있다는 의미입니다. 신앙 공동체의 지도자에게 이것이 왜 중요한지 이야기해 봅시다.

<ការចែករំលែក 1> គុណសម្បត្ដិជាមូលដ្ឋានបំផុតនៃស្ដេចជនជាតិអ៊ីស្រាអែលគឺដើម្បីក្លាយជាជនជាតិអ៊ីស្រាអែល ហើយត្រូវបានជ្រើសរើសដោយព្រះ។ នេះមានន័យថា បុគ្គលដែលស្គាល់ និងកោតខ្លាចព្រះ ហើយត្រូវបានព្រះពេញចិត្តអាចក្លាយជាស្ដេច។ សូមនិយាយអំពីមូលហេតុដែលវាសំខាន់សម្រាប់អ្នកដឹកនាំក្នុងសហគមន៍ជំនឿ។

 

하나님을 경외하고 하나님의 인정을 받은 지도자가 백성을 사랑하고 하나님의 뜻대로 잘 인도할 수 있기 때문입니다.

នេះក៏ព្រោះតែអ្នកដឹកនាំដែលកោតខ្លាចព្រះ ហើយទទួលការពេញចិត្តពីព្រះ អាចស្រឡាញ់មនុស្ស ហើយដឹកនាំពួកគេឲ្យបានល្អតាមព្រះហឫទ័យរបស់ព្រះ។

<나눔 2> 군사력을 강화하고, 결혼 동맹을 통해 많은 나라와 우호적인 관계를 유지하며, 경제적인 번영을 이루는 것이 이방 군주()들에게 있어 최고의 자질이었습니다. 그런데 이스라엘 왕은 이런 일을 경계해야 했습니다. 그 이유가 무엇이라고 생각하는지 서로 이야기해 봅시다.

<ការចែករំលែក 2> ការពង្រឹងអំណាចយោធា ការរក្សាទំនាក់ទំនងមិត្តភាពជាមួយប្រទេសជាច្រើនតាមរយៈសម្ព័ន្ធភាពអាពាហ៍ពិពាហ៍ និងការសម្រេចបាននូវវិបុលភាពសេដ្ឋកិច្ច គឺជាគុណសម្បត្តិដ៏ល្អបំផុតរបស់ស្តេចបរទេស (ស្តេច) ប៉ុន្តែ ស្តេចអ៊ីស្រាអែលត្រូវប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះរឿងនេះ។ ចូរនិយាយអំពីអ្វីដែលអ្នកគិតថាហេតុផល។

 

솔로몬처럼 군사력과 경제력이 강화될수록 하나님을 의지하기보다는 세상을 의지하여 이방 우상에 빠질 수 있기 때문입니다.

ដូចសាឡូម៉ូនដែរ អំណាចយោធា និងសេដ្ឋកិច្ចកាន់តែខ្លាំង អ្នកដែលទំនងជាពឹងផ្អែកលើពិភពលោកជាជាងព្រះ ហើយធ្លាក់ចូលទៅក្នុងរូបព្រះបរទេស។

2. 이스라엘 왕이 힘써 할 일이 있습니다(18~20).

2. ស្តេចនៃអ៊ីស្រាអែលមានកិច្ចការដែលត្រូវធ្វើ ( 18-20)

 

1) 이스라엘 왕이 평생 해야 하는 일은 무엇입니까? (18~19)

) តើស្ដេចអ៊ីស្រាអែលត្រូវធ្វើអ្វីពេញមួយជីវិត? ( ១៨-១៩ )

 

그가 왕위에 오르거든 이 율법서의 등사본을 레위 사람 제사장 앞에서 책에 기록하여

평생에 자기 옆에 두고 읽어 그의 하나님 여호와 경외하기를 배우며 이 율법의 모든 말과 이 규례를 지켜 행할 것이라

ពេលទ្រង់ឡើងសោយរាជ្យ ទ្រង់ត្រូវសរសេរច្បាប់ចម្លងនៃច្បាប់នេះក្នុងសៀវភៅមួយនៅចំពោះមុខពួកសង្ឃលេវី។

គាត់នឹងទុកវានៅក្បែរគាត់ ហើយអានវាពេញមួយជីវិត ដើម្បីគាត់អាចរៀនកោតខ្លាចដល់ព្រះយេហូវ៉ាជាព្រះរបស់គាត់ ហើយត្រូវប្រុងប្រយ័ត្ននឹងធ្វើតាមគ្រប់ទាំងពាក្យនៃក្រិត្យវិន័យនេះ។

 

2) 왕이 율법을 가까이할 때 얻는 유익은 무엇입니까?(20)

) តើស្ដេចទទួលប្រយោជន៍អ្វីខ្លះពីការជិតស្និទ្ធនឹងច្បាប់? (២០)

 

그리하면 그의 마음이 그의 형제 위에 교만하지 아니하고 이 명령에서 떠나 좌로나 우로나 치우치지 아니하리니 이스라엘 중에서 그와 그의 자손이 왕위에 있는 날이 장구하리라

ពេលនោះ ចិត្តរបស់គាត់នឹងមិនត្រូវលើកឡើងលើសបងប្អូនរបស់គាត់ឡើយ ហើយគាត់ក៏មិនងាកចេញពីបញ្ញត្តិនេះទៅខាងស្ដាំ ទៅឆ្វេងឡើយ ហើយគាត់ និងពូជពង្សរបស់គាត់នឹងសោយរាជ្យនៅអ៊ីស្រាអែលជាយូរអង្វែង។

 

<나눔 3> 이스라엘 왕이 가장 힘써야 할 일은 말씀을 가까이하며 배우고 실천하는 것이었습니다. 한 마디로 왕은 말씀의 통치를 받아야 했습니다. 훌륭한 지도자가 되고 올바른 지도력을 행사하는 데 말씀 묵상은 필수입니다. 말씀을 묵상하는 지도자와 그렇지 않은 지도자가 어떻게 다를지 이야기해 봅시다.

<ការចែករំលែក 3> អ្វីដែលស្តេចអ៊ីស្រាអែលត្រូវធ្វើបំផុតគឺការនៅជិតព្រះបន្ទូល រៀនពីវា ហើយអនុវត្តវាទៅជាការពិត។ សរុបមក ស្តេចត្រូវគ្រប់គ្រងដោយពាក្យ។ ការរំពឹងគិតលើព្រះបន្ទូលគឺមានសារៈសំខាន់ដើម្បីក្លាយជាអ្នកដឹកនាំដ៏ល្អ និងអនុវត្តការដឹកនាំដ៏ត្រឹមត្រូវ។ សូមនិយាយអំពីភាពខុសគ្នារវាងអ្នកដឹកនាំដែលសញ្ជឹងគិតលើព្រះបន្ទូល និងអ្នកដឹកនាំដែលមិនធ្វើ។

 

말씀을 묵상하지 않고 처세술은 능한 지도자들은 잘 되는 것 같으나 결국은 실패하게 됩니다. អ្នកដឹកនាំដែលមិនសញ្ជឹងគិតលើព្រះបន្ទូល ហើយពូកែគ្រប់គ្រងជីវិតរបស់ពួកគេ ហាក់ដូចជាធ្វើបានល្អ ប៉ុន្តែទីបំផុតបរាជ័យ។

그러나 처세술에 능하지 못하더라도 말씀을 묵상하는 지도자들은 처음에 어려움을 겪으나 나중에는 복되고 형통하게 됩니다. ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ទោះបីជាពួកគេមិនពូកែខាងសង្គមក៏ដោយ អ្នកដឹកនាំដែលសញ្ជឹងគិតលើព្រះបន្ទូលអាចជួបប្រទះនឹងការលំបាកនៅពេលដំបូង ប៉ុន្តែក្រោយមកក្លាយជាពរជ័យ និងវិបុលភាព។

□함께 기도드려요 ចូរយើងអធិស្ឋានជាមួយគ្នា

주님, 세상의 방식을 맹목적으로 따르지 말고 하나님의 뜻을 따르게 하소서!

더욱 하나님의 말씀을 즐거이 주야로 묵상하여, 하나님의 뜻을 분별하고 순종함으로 복있고 형통한 삶을 살게 하소서!

ព្រះអម្ចាស់អើយសូមជួយយើងកុំឱ្យដើរតាមគន្លងរបស់ពិភពលោកដោយងងឹតងងុល ប៉ុន្តែត្រូវធ្វើតាមព្រះហឫទ័យរបស់ព្រះ!

ចូរយើងសញ្ជឹងគិតលើព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះកាន់តែសប្បាយរីករាយទាំងថ្ងៃទាំងយប់ ហើយរស់នៅប្រកបដោយសុភមង្គល និងវិបុលភាពដោយការយល់ដឹង និងគោរពតាមព្រះហឫទ័យរបស់ព្រះ!

 

www.su.or.kr