돈보다 소중한 것이 있어요 베트남어 단어장
Có những thứ quý hơn tiền
잠언 22장 1~16절
Châm ngôn 22: 1-16
1. 성경을 읽으면서 ‘가난한 자’에 O표 하고, ‘부자’에 △표 하세요.
1. Khi bạn đọc Kinh thánh, hãy đánh dấu “nghèo” và “giàu” bằng △.
2. 재물이나 금은보화보다 귀하고 나은 것은 무엇인가요?(1절)
2. Cái gì quý hơn của cải hay vàng bạc? (Câu 1)
명예와 좋은 평판 danh dự và danh tiếng tốt
2. 남을 동정하는 사람과 가난한 자를 학대하는 자는 각각 어떻게 되나요?(9,16절)
3. Điều gì xảy ra với những người biết thông cảm và những người ngược đãi người nghèo? (Câu 9 và 16)
남을 동정하는 자는 축복을 받고 가난한 자를 학대하는 자는 가난에 떨어질 것이다.
Ai thông cảm với người khác sẽ được phúc, ai hà hiếp người nghèo sẽ lâm vào cảnh bần cùng.
같이 생각해요 cùng nhau suy nghĩ
많은 사람이 돈을 좋아하고, 돈이 최고라고 생각해요.
Rất nhiều người thích tiền, và họ nghĩ rằng tiền là tốt nhất.
하지만 성경에서는 돈보다 소중한 것이 아주 많다고 말해요.
Nhưng Kinh Thánh cho biết có nhiều thứ quý hơn tiền bạc.
아래 문장을 읽고 성경에서 말하는 내용과 같은 설명에 O표 하고, 틀린 설명에 X표 하세요.
Đọc các câu dưới đây và đánh dấu phần giải thích giống như Kinh Thánh đã nói, đồng thời đánh dấu phần giải thích sai bằng X.
명예와 좋은 평판보다 일단 돈과 금은보화가 더욱 중요해요.(1절) ( )
Trước hết, tiền bạc và vàng bạc quan trọng hơn danh vọng và tiếng tốt. (Câu 1) ( )
사람이 겸손하게 여호와를 경외하는 것을 가장 중요하게 여기면, 재물과 영예와 생명은 덤으로 얻어요.(4절) ( )
Nếu một người khiêm nhường coi sự kính sợ Chúa là điều quan trọng nhất, thì sự giàu có, danh dự và sự sống được thêm vào như một phần thưởng (câu 4). ( )
가난한 자와 자기 음식을 나누는 사람, 즉 남을 동정하는 사람이 축복을 받아요.(9절) ( )
Phước cho những ai chia sẻ thức ăn của mình cho người nghèo, tức là những người biết cảm thông (câu 9). ( )
돈을 벌기 위해서 가난한 사람을 괴롭히고, 부자에게 뇌물을 바치는 사람이 지혜로운 사람이에요.(16절) ( )
Người khôn ngoan là người bắt nạt người nghèo và hối lộ cho người giàu để kiếm tiền (câu 16).( )
마음에 새겨요 hãy ghi nhớ nó
잠언에 기록된 것처럼, 돈보다 중요한 것이 아주 많아요.
Như câu tục ngữ đã nói, có nhiều thứ quan trọng hơn tiền bạc.
나는 무엇을 가장 중요하다고 생각하나요?
Bạn nghĩ điều gì là quan trọng nhất?
내가 돈보다 더 중요하게 여겨야 할 것을 아래에 3가지 이상 적어 보세요.
Viết ra 3 điều trở lên mà tôi cho là quan trọng hơn tiền bạc.
첫째, 명예와 좋은 평판 Đầu tiên, danh dự và danh tiếng tốt
둘째, 겸손하게 여호와를 경외하는 것 Thứ hai, kính sợ Chúa với lòng khiêm nhường.
셋째, 가난한 자 Thứ ba, người nghèo
기도로 대답해요 trả lời trong lời cầu nguyện
하나님, 제가 하나님과 이웃을 가장 소중히 여기게 해 주세요.
Chúa ơi, hãy giúp con yêu quý bạn và người hàng xóm của con nhất.
가족과 같이 외워요
ghi nhớ với gia đình
잠언 22장 16절
이익을 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
Châm ngôn 22:16
Ai làm giàu do ngược đãi người nghèo,
hay do hối lộ kẻ giàu sẽ trở nên nghèo khó.
'외국인 사역' 카테고리의 다른 글
돈보다 소중한 것이 있어요 크메르어 단어장 (0) | 2021.06.11 |
---|---|
돈보다 소중한 것이 있어요 벵골어 단어장 (0) | 2021.06.11 |
돈보다 소중한 것이 있어요 영어 단어장 (0) | 2021.06.09 |
나는 거짓말을 싫어해요naneun geojismal-eul silh-eohaeyoI hate lies (0) | 2021.06.07 |
지혜로운 말을 해요 중국어 단어장 (0) | 2021.06.04 |