본문 바로가기

외국인 사역

돈보다 소중한 것이 있어요 베트남어 단어장Có những thứ quý hơn tiền

돈보다 소중한 것이 있어요 베트남어 단어장

Có nhng th quý hơn tin

 

잠언 22 1~16

Châm ngôn 22: 1-16

 

1.     성경을 읽으면서 ‘가난한 자’에 O표 하고, ‘부자’에 △표 하세요.

1. Khi bn đc Kinh thánh, hãy đánh du “nghèo” và “giàu” bng △.

2. 재물이나 금은보화보다 귀하고 나은 것은 무엇인가요?(1)

    2. Cái gì quý hơn ca ci hay vàng bc? (Câu 1)

명예와 좋은 평판 danh d và danh tiếng tt

2.     남을 동정하는 사람과 가난한 자를 학대하는 자는 각각 어떻게 되나요?(9,16)

3. Điu gì xy ra vi nhng người biết thông cm và nhng người ngược đãi người nghèo? (Câu 9 và 16)

남을 동정하는 자는 축복을 받고 가난한 자를 학대하는 자는 가난에 떨어질 것이다.

Ai thông cm vi người khác s được phúc, ai hà hiếp người nghèo s lâm vào cnh bn cùng.

 

같이 생각해요 cùng nhau suy nghĩ

많은 사람이 돈을 좋아하고, 돈이 최고라고 생각해요.

Rt nhiu người thích tin, và h nghĩ rng tin là tt nht.

하지만 성경에서는 돈보다 소중한 것이 아주 많다고 말해요.

Nhưng Kinh Thánh cho biết có nhiu th quý hơn tin bc.

아래 문장을 읽고 성경에서 말하는 내용과 같은 설명에 O표 하고, 틀린 설명에 X표 하세요.

Đc các câu dưới đây và đánh du phn gii thích ging như Kinh Thánh đã nói, đng thi đánh du phn gii thích sai bng X.

명예와 좋은 평판보다 일단 돈과 금은보화가 더욱 중요해요.(1) (   )

Trước hết, tin bc và vàng bc quan trng hơn danh vng và tiếng tt. (Câu 1) (   )

사람이 겸손하게 여호와를 경외하는 것을 가장 중요하게 여기면, 재물과 영예와 생명은 덤으로 얻어요.(4) (   )

Nếu mt người khiêm nhường coi s kính s Chúa là điu quan trng nht, thì s giàu có, danh d và s sng được thêm vào như mt phn thưởng (câu 4). (   )

가난한 자와 자기 음식을 나누는 사람, 즉 남을 동정하는 사람이 축복을 받아요.(9) (   )

Phước cho nhng ai chia s thc ăn ca mình cho người nghèo, tc là nhng người biết cm thông (câu 9). (   )

돈을 벌기 위해서 가난한 사람을 괴롭히고, 부자에게 뇌물을 바치는 사람이 지혜로운 사람이에요.(16) (   )

Người khôn ngoan là người bt nt người nghèo và hi l cho người giàu đ kiếm tin (câu 16).(   )

 

마음에 새겨요 hãy ghi nh

잠언에 기록된 것처럼, 돈보다 중요한 것이 아주 많아요.

Như câu tc ng đã nói, có nhiu th quan trng hơn tin bc.

나는 무엇을 가장 중요하다고 생각하나요?

Bn nghĩ điu gì là quan trng nht?

내가 돈보다 더 중요하게 여겨야 할 것을 아래에 3가지 이상 적어 보세요.

Viết ra 3 điu tr lên mà tôi cho là quan trng hơn tin bc.

첫째, 명예와 좋은 평판 Đu tiên, danh d và danh tiếng tt

둘째, 겸손하게 여호와를 경외하는 것 Th hai, kính s Chúa vi lòng khiêm nhường.

셋째, 가난한 자 Th ba, người nghèo

기도로 대답해요 tr li trong li cu nguyn

하나님, 제가 하나님과 이웃을 가장 소중히 여기게 해 주세요.

Chúa ơi, hãy giúp con yêu quý bn và người hàng xóm ca con nht.

가족과 같이 외워요

ghi nh vi gia đình

잠언 22 16

이익을 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라

Châm ngôn 22:16

Ai làm giàu do ngược đãi người nghèo,
    hay do hối lộ kẻ giàu sẽ trở nên nghèo khó.