본문 바로가기

외국인 사역

잃어버린 사람을 구원하러 오셨어요 우르두어 번역본

잃어버린 사람을 구원하러 오셨어요 우르두어 번역본
وہ کھوئے ہوئے کو بچانے آیا تھا۔
누가복음 لوقا کی انجیل 19:5~10
1. 성경을 읽으면서 ‘삭개오’에 O표, ‘구원’에 △표 하세요.
1. بائبل پڑھتے وقت، 'زاکائی' کو O اور 'نجات' کو △ سے نشان زد کریں۔
2. 삭개오의 집에 들어가신 예수님을 보고 사람들은 어떻게 했나요(7절)? 2. لوگوں نے کیا کیا جب انہوں نے یسوع کو زکائی کے گھر میں داخل ہوتے دیکھا (آیت 7)؟
"저 사람이 죄인의 집에 묵으려고 들어갔다"고 모두 수군거렸습니다.
ہر کوئی سرگوشی کر رہا تھا، "وہ آدمی ایک گنہگار کے گھر رہنے کے لیے گیا تھا۔"
3. 예수님을 만난 삭개오는 어떤 결심을 했나요(8절)? 3. یسوع سے ملاقات کے بعد زکائی نے کیا فیصلہ کیا (آیت 8)؟
"주님, 제 재산의 절반을 가난한 사람들에게 주겠습니다. 그리고 제가 남의 것을 속여 얻은 것이 있으면, 네 배로 갚겠습니다."
"خداوند، میں اپنے مال کا آدھا حصہ غریبوں کو دوں گا، اور اگر میں نے دوسروں کو دھوکہ دے کر کچھ حاصل کیا ہے تو میں آپ کو چار گنا واپس دوں گا۔"

같이 생각해요 آئیے مل کر سوچتے ہیں۔
삭개오의 집에서 예수님은 삭개오에게 어떻게 말씀하셨나요?
یسوع نے زکائی کے گھر میں زکائی سے کیا کہا؟
빈칸을 채워 예수님 말씀을 완성해 보세요. 
خالی جگہوں کو پُر کر کے یسوع کے الفاظ کو مکمل کریں۔

오늘 이 집에 (    )이 찾아왔다. 이 사람도 아브라함의 자손이다(9절). 
(         ) آج اس گھر میں آیا تھا۔ یہ شخص بھی ابراہیم کی اولاد سے ہے (آیت 9)۔
인자는 (                  )을 찾아 구원하러 왔다(10절). ابن آدم ڈھونڈنے اور بچانے آیا () (آیت 10)۔
구원 نجات
 잃어버린 사람 گمشدہ شخص
마음에 새겨요 اسے دل میں لے لو
잃어버린 사람을 구원하러 오신 예수님은 욕심 많은 삭개오를 부르신 것처럼 우리도 불러 주셨어요. 우리에게 구원을 선물로 주신 예수님께 감사하며 삭개오처럼 믿음의 결단을 해보세요. 
یسوع، جو کھوئے ہوئے لوگوں کو بچانے کے لیے آیا تھا، ہمیں اسی طرح بلایا جس طرح اس نے لالچی زکائی کو بلایا۔ ہمیں ایک تحفہ کے طور پر نجات دینے کے لیے یسوع کا شکریہ ادا کریں اور زکائی کی طرح ایمان کا فیصلہ کریں۔
주님, 가난한 이웃을 도와주며 진실한 사람이 되겠습니다.
رب، میں اپنے غریب پڑوسیوں کی مدد کروں گا اور ایک مخلص انسان بنوں گا۔
기도로 대답해요 میں دعا کے ساتھ جواب دیتا ہوں۔
하나님, 죄를 지은 저희를 구원하려고 아들 예수님을 보내 주셔서 감사해요.
خُدا، آپ کا شکریہ کہ آپ نے اپنے بیٹے یسوع کو ہمارے گناہوں سے بچانے کے لیے بھیجا۔

가족과 같이 외워요 اسے اپنے گھر والوں کے ساتھ یاد رکھیں
누가복음 19장 10절
인자가 온 것은 잃어버린 자를 찾아 구원하려 함이니라
لوقا 19:10
کیونکہ ابنِ آدم کھوئے ہوئے کو ڈھونڈنے اور بچانے آیا تھا۔


http://www.su.or.kr