본문 바로가기

외국인 사역

큰 기쁨의 좋은 소식 베트남어 번역본

큰 기쁨의 좋은 소식 베트남어 번역본

tin vui ca nim vui ln

누가복음 2:8~16

Lu-ca 2:8-16

 

1. 성경을 읽으면서목자 O, ‘구세주’, ‘아기표 하세요. 1. Trong khi đc Kinh thánh, đánh du O cho ‘Người chăn cu’ và △ cho ‘Đng cu ri’ và ‘Em bé’.

2. 목자들 앞에 누가 나타났나요?(9) 2. Ai hin ra trước mt nhng người chăn chiên? (câu 9)

주님의 천사가 목자들 앞에 나타났습니다. Thiên thn Chúa hin ra trước mt các mc đng.

3. 천사가 전한 큰 기쁨의 좋은 소식은 무엇인가요?(10~11)

3. Tin vui ln được thiên s loan báo là gì? (câu 10-11)

오늘 다윗의 마을에 너희를 위하여 구세주께서 태어나셨다.

Hôm nay ti làng Đa-vít, Đng Cu Thế đã được sinh ra cho bn.

 

같이 생각해요 Chúng ta hãy cùng nhau suy nghĩ

하나님은 약속하신 대로 구세주를 보내셨어요. 천사는 이 소식을 목자들에게 전했어요. 예수님의 탄생 소식을 들은 목자들과 소식을 전하는 천사의 얼굴을 완성해 보세요.

Đc Chúa Tri đã sai Đng Cu Thế đến như Ngài đã ha. Thiên thn đã báo tin này cho nhng người chăn cu. Hoàn thành khuôn mt ca nhng người chăn cu đã nghe tin v s ra đi ca Chúa Giêsu và các thiên thn đã đưa tin.

 

마음에 새겨요 Hãy khc ct ghi tâm

천사는 목자들에게 예수님이 오신 큰 기쁨의 좋은 소식을 전했어요. 나는 누구에게 이 큰 기쁨의 좋은 소식을 전할 수 있을까요? 예수님이 우리에게 주신 기쁨을 전하는 카드를 꾸며 완성하고 기쁨의 소식을 전해보세요.

Thiên thn báo cho các mc đng tin mng vui mng ln lao rng Chúa Giêsu đã đến. Tôi có th chia s tin vui đy nim vui này cho ai? Trang trí và hoàn thin mt tm thip truyn ti nim vui mà Chúa Giêsu đã ban cho chúng ta và truyn bá tin vui.

사랑하는 가족과 친구들에게

온 세상에 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식이 있어요. 우리를 위한 구세주, 예수 그리스도께서 이 땅에 오셔서 우리를 위해 죽으시고 부활하셨어요.

Gi ti gia đình và bn bè thân yêu ca tôi

Có mt tin vui ln lao s mang li nim vui ln lao cho toàn thế gii. Đng Cu Ri ca chúng ta, Chúa Giê Su Ky Tô, đã đến thế gian này, chết và phc sinh cho chúng ta.

 

기도로 대답해요 Tôi đáp li bng li cu nguyn

하나님, 예수님이 우리에게 주신 기쁨을 전하며 살게요!

Ly Chúa, con s sng đ lan ta nim vui mà Chúa Giêsu đã ban cho chúng con!

가족과 같이 외워요 Hãy ghi nh nó cùng gia đình bn

누가복음 2 14

지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 하나님이 기뻐하신 사람들 중에 평화로다 하니라

Lu-ca 2:14

Vinh danh Thiên Chúa trên tri, bình an dưới thế, ân ban cho loài người.”