하나님은 말씀을 맡기셨어요 중국어 번역본
神已将话语托付给
예레미야 20:4~10
耶利米书 20:4-10
1. 성경을 읽으면서 ‘이름’에 O표 하고, ‘주님의 말씀’에 △표 하세요.
1. 当你读圣经时,在“名字”中标记“O”,并在“主的话”中标记“△”。
2. 예레미야는 친구들에게서 무엇을 들었나요? (10절)
2. 耶利米从他的朋友那里听到了什么? (第 10 节)
그를 고발하라! 그를 고발하자! 控告他!我们来控告他吧!
3. 예레미야는 하나님께 무엇이라고 말했나요? (11절)
3. 耶利米对神说了什么? (第 11 节)
“여호와께서 두려운 ( ) 같이 나와 함께 하시느니라”
“主与我同在,就像一个可怕的( )”
”
용사 英雄
같이 생각해요 一起思考
예레미야는 어떤 일을 겪었나요? 耶利米怎么了?
일어날 일의 순서에 맞게 번호를 매겨 보세요.
按照将要发生的事情的顺序对它们进行编号。
백성에게 심판을 전하여라 ( 1 ) 为人民作出判决(1)
하나님은 저와 함께 계십니다. ( ) 神与我同在。 ( )
멸망이 있을 거예요! ( ) 将会有毁灭! ( )
예레미야를 고발하자! ( ) 让我们控告耶利米吧! ( )
마음에 새겨요 记住
예레미야가 사람들에게 하나님의 말씀을 전할 때, 사람들이 예레미야를 비웃고, 친한 친구들도 예레미야를 떠났어요. 当耶利米向人们传讲神的话语时,人们嘲笑耶利米,甚至他的亲密朋友也离开了耶利米。
하지만 예레미야의 마음에는 하나님을 전하고 싶은 마음이 너무 컸어요.
但在耶利米心里,传扬神的愿望太强烈了。
하나님의 말씀을 전할 때 내 마음은 어떠한가요? 当我传讲神的话时,我的心如何?
하나님의 말씀을 전할 때, 용기와 지혜를 달라고 하나님에게 기도해 보세요.
当你传讲神的话语时,向神祈求勇气和智慧。
하나님에게 기도해요 向上帝祈祷
하나님, 하나님의 말씀을 전할 때, 용기와 지혜를 저에게 주세요.
神啊,当我说出你的话语时,请赐予我勇气和智慧。
기도로 대답해요 以祷告回应
복음을 전할 때, 우리에게 담대히 전할 수 있는 용기와 지혜를 주세요.
当我们传福音的时候,请赐给我们勇气和智慧,放胆传福音。
가족과 같이 외워요 与家人一起铭记
예레미야 20:9
내가 다시는 여호와를 선포하지 아니하며 그의 이름으로 말하지 아니하리라 하면 나의 마음이 불붙는 것 같아서 골수에 사무치니 답답하여 견딜 수 없나이다
耶利米书 20:9
如果我说我不再宣扬主,不再奉主的名说话,我的心就像骨头里烧着的火,我很难受。
'외국인 사역' 카테고리의 다른 글
누가 좋은 무화과인가요? 영어 번역본 (0) | 2023.08.26 |
---|---|
하나님은 말씀을 맡기셨어요 우르두어 번역본 (0) | 2023.08.18 |
하나님은 말씀을 맡기셨어요 태국어 번역본 (0) | 2023.08.18 |
하나님은 말씀을 맡기셨어요 크메르어 번역본 (0) | 2023.08.18 |
하나님은 말씀을 맡기셨어요 벵골어 번역본 (0) | 2023.08.18 |