하나님의 구원을 기억해요 베트남어 번역본
Nhớ ơn cứu độ của Chúa
민수기 28장 16~22절
Dân Số Ký 28:16-22
1. 성경을 읽으면서 ‘유월절’에 O표, ‘무교절’에 △표 하세요. 1. Khi bạn đọc Kinh Thánh, hãy đánh dấu chữ 'O' cho 'Lễ Vượt Qua' và đánh dấu 'Lễ Bánh Không Men' bằng △.
2. 첫째 달 십사 일은 무슨 날인가요?(16절) 2. Ngày mười bốn tháng giêng là ngày gì? (câu 16)
여호와의 유월절 Lễ Vượt Qua của Đức Giê-hô-va
3. 무교절을 지킬 때, 무엇을 먹어야 하나요?(17절)
3. Chúng ta nên ăn gì trong Lễ Bánh Không Men (c. 17)?
누룩을 넣지 않은 빵인 무교병 Bánh mì không men
같이 생각해요 suy nghĩ cùng nhau
유월절은 이집트에 내린 무서운 재앙에서 이스라엘 백성을 구원해 주신 하나님을 기억하는 날이에요. Lễ Vượt Qua là ngày tưởng nhớ Thiên Chúa đã cứu dân Israel khỏi những tai họa khủng khiếp giáng xuống Ai Cập.
이스라엘 백성은 일 년에 한 번 유월절과 무교절을 지키면서 하나님에게 감사했어요.
Dân Y-sơ-ra-ên tạ ơn Đức Chúa Trời trong khi cử hành Lễ Vượt Qua và Lễ Bánh Không Men mỗi năm một lần.
이스라엘이 지킨 유월절과 무교절에 대해 바르게 설명한 내용에 O표 하세요.
Khoanh tròn cách giải thích đúng về Lễ Vượt Qua và Lễ Bánh Không Men mà Y-sơ-ra-ên giữ.
이스라엘 백성은 ( 첫째 달 십사일 / 첫째 달 십오일 )에 유월절을 지켰어요. (16절)
Dân Y-sơ-ra-ên giữ Lễ Vượt Qua (vào ngày mười bốn tháng giêng / ngày mười lăm tháng giêng). (câu 16)
무교절은 유월절 다음날부터 ( 칠 일 / 팔 일 ) 동안 지켜요. (17절)
Lễ Bánh Không Men được cử hành từ ngày sau Lễ Vượt Qua (bảy ngày / tám ngày). (câu 17)
무교절 동안에는 누룩을 ( 넣은 / 넣지 않은 ) 무교병을 먹었어요. (17절)
Trong Lễ Bánh Không Men, họ ăn bánh không men (có men/không men). (câu 17)
무교절 첫째 날에는 일을 (하라 / 하지 말라 )고 말씀하셨어요. (18절)
Vào ngày đầu tiên, bạn (sẽ / không) làm bất kỳ công việc bình thường nào. (câu 18)
마음에 새겨요 ghi nhớ
오늘날 우리는 유월절이나 무교절 대신 주일을 소중히 여기며 지키고 있어요. Ngày nay, thay vì Lễ Vượt Qua hay Lễ Bánh Không Men, chúng ta trân trọng và cử hành Ngày của Chúa.
주일에 우리가 잊지 말고 기억해야 할 일은 무엇일까요?
Chúng ta cần ghi nhớ điều gì trong ngày Chúa nhật?
주일에 내가 꼭 기억해야 할 일은? Tôi cần nhớ gì vào Chủ nhật?
나를 위해 죽으시고 부활하신 예수님 Chúa Giêsu đã chết và sống lại cho tôi
기도로 대답해요 trả lời bằng lời cầu nguyện
우리에게 진짜 기쁨과 자유를 주신 하나님을 기억하며 예배할래요. Tôi muốn nhớ đến Chúa, Đấng đã ban cho chúng tôi niềm vui, sự tự do và sự thờ phượng thực sự.
가족과 같이 외워요 Kỷ niệm cùng gia đình
민수기 28장 16절
첫째 달 열넷째 날은 여호와를 위하여 지킬 유월절이며
Dân Số Ký 28:16
Ngày mười bốn tháng giêng là Lễ Vượt Qua kính Đức Giê-hô-va.
'외국인 사역' 카테고리의 다른 글
나누는 사랑 커지는 기쁨 벵골어 번역본 (0) | 2023.05.25 |
---|---|
나누는 사랑 커지는 기쁨 영어 번역본 (0) | 2023.05.25 |
하나님의 구원을 기억해요 네팔어 번역본 (0) | 2023.05.19 |
하나님의 구원을 기억해요 태국어 번역본 (0) | 2023.05.19 |
하나님의 구원을 기억해요 크메르어 번역본 (0) | 2023.05.18 |