하나님이 주신 선물로 살아요 크메르어 단어장
ខ្ញុំរស់នៅជាមួយអំណោយពីព្រះ
출애굽기 16장 12~20절
និក្ខមនំ ១៦: ១២-២០
1. 성경을 읽으면서 ‘여호와’에 O표, ‘양식’에 △표 하세요.
1. នៅពេលអ្នកអានព្រះគម្ពីរសូមដាក់អក្សរអូសម្រាប់ ‘ព្រះយេហូវ៉ា’ និងសញ្ញា on នៅលើ ‘អាហារ’ ។
2. 아침이 되었을 때, 땅 위에 무엇이 있었나요?(14~15절)
២. ពេលព្រឹកព្រលឹមតើមានអ្វីនៅលើផែនដី? (ខ ១៤-១៥)
서리와 같은 얇은 조각, 음식 ចំណិតស្តើង ៗ អាហារដូចជាសាយសត្វ
3. 모세가 음식을 거두는 백성에게 무엇을 지시했나요?(16,19절)
៣. តើម៉ូសេបានណែនាំប្រជាជនឱ្យប្រមូលអ្វី? (ខ ១៦, ១៩)
한 사람당 한 오멜씩 거두되, 아침까지 그것을 남겨 두지 마시오.
ប្រមូលផ្តុំអូមឺរម្នាក់ក្នុងម្នាក់ប៉ុន្តែកុំទុកវារហូតដល់ព្រឹក។
같이 생각해요 គិតជាមួយគ្នា
하나님은 이스라엘 백성이 광야에 살고 있을 때, 매일 음식을 내려 주셨어요.
នៅពេលដែលជនជាតិអ៊ីស្រាអែលកំពុងរស់នៅក្នុងទីរហោស្ថានព្រះបានប្រទានអាហារដល់ពួកគេជារៀងរាល់ថ្ងៃ។
이스라엘 백성은 이 음식을 아침마다 필요한 만큼 거둘 수 있었어요.
ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលអាចប្រមូលអាហារបានច្រើនតាមដែលពួកគេត្រូវការរៀងរាល់ព្រឹក។
괄호 안에서 알맞은 단어에 O표 해서, 이 음식에 대한 설명을 완성해 보세요.
បំពេញការពិពណ៌នាអំពីអាហារនេះដោយដាក់សញ្ញាធីកលើពាក្យត្រឹមត្រូវក្នុងវង់ក្រចក
하나님이 이스라엘 백성에게 저녁에는 메추라기를 (아침에는, 점심에는) 서리와 같은 얇은 조각을 음식으로 주셨어요.(13~14절) ព្រះបានប្រទានអាហារដល់ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលនៅពេលល្ងាច (ពេលព្រឹកនិងពេលរសៀល) ជាចំណិតស្តើង ៗ ដូចជាសាយសត្វ (ខ ១៣-១៤) ។
이 음식은 사람마다 (들 수 있을 만큼 / 필요한 만큼) 거두어야 했어요.(16절)
អាហារនេះត្រូវប្រមូលដោយម្នាក់ៗ (តាមដែលគាត់អាចមានលទ្ធភាព/ត្រូវការ) (ខទី ១៦) ។
그리고 모세는 백성에게 이 음식을 아침까지 (남겨 두라고 / 남겨 두지 말라고) 말했어요.(19절)
ហើយម៉ូសេបានប្រាប់ប្រជាជនថា (កុំទុកអាហារ / កុំទុកវា) រហូតដល់ព្រឹក (ខ ១៩)
그러나 어떤 사람들은 다음 날까지 음식을 남겨 두었어요.
ប៉ុន្តែអ្នកខ្លះទុកអាហាររហូតដល់ថ្ងៃបន្ទាប់។
하지만 남겨 둔 음식은 벌레가 먹어서 (썩어 버렸어요 / 반으로 줄었어요) (20절)
ប៉ុន្តែអាហារដែលនៅសេសសល់ត្រូវបានដង្កូវស៊ី (រលួយ / កាត់ពាក់កណ្តាល) (ខ ២០)
마음에 새겨요 រក្សាទុកក្នុងចិត្ត
하나님은 우리에게 매일 필요한 것을 선물로 주세요.
ព្រះប្រទានអ្វីដែលយើងត្រូវការជារៀងរាល់ថ្ងៃជាអំណោយ។
지금 내가 당연하게 여기며 가지고 있고, 먹고 있는 것은 모두 하나님이 주신 거예요.
អ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលខ្ញុំទទួលយកអ្វីដែលខ្ញុំមាននិងអ្វីដែលខ្ញុំកំពុងញ៉ាំត្រូវបានប្រទានដល់ខ្ញុំដោយព្រះ។
그래서 우리는 욕심을 버리고, 하나님이 주신 것에 감사하고 만족하며 살아야 해요.
ដូច្នេះយើងត្រូវតែបោះបង់ការលោភលន់របស់យើងហើយរស់នៅដោយការដឹងគុណនិងពេញចិត្តចំពោះអ្វីដែលព្រះបានប្រទានដល់យើង។
하나님이 내게 주신 선물을 생각하고 감사 공책을 만들어 보세요.
គិតអំពីអំណោយដែលព្រះបានប្រទានដល់អ្នកហើយធ្វើសៀវភៅកត់ត្រាការដឹងគុណ។
“하나님, 감사해요” "អរគុណព្រះ"
1) 하나님, 제게 건강을 주셔서 감사해요. ១) ព្រះសូមអរគុណដែលបានប្រទានសុខភាពដល់ខ្ញុំ។
2) 하나님, 제게 매일 음식을 주셔서 감사해요. ២) ព្រះជាម្ចាស់សូមអរគុណដែលបានផ្តល់អាហារដល់ខ្ញុំជារៀងរាល់ថ្ងៃ។
3) 하나님, 제게 예수님을 주셔서 감사해요. ៣) ព្រះជាម្ចាស់សូមអរគុណដែលបានប្រទានព្រះយេស៊ូវមកខ្ញុំ។
기도로 대답해요 ឆ្លើយក្នុងការអធិស្ឋាន
하나님이 주신 선물에 감사하고 만족하며 살겠어요.
ខ្ញុំនឹងរស់នៅដោយការដឹងគុណនិងពេញចិត្តចំពោះអំណោយដែលព្រះបានប្រទានដល់ខ្ញុំ។
가족과 같이 외워요 ចងចាំជាមួយគ្រួសារ
출애굽기 16장 12절
내가 이스라엘의 원망함을 들었노라 그들에게 말하여 이르기를 너희가 해 질 때에는 고기를 먹고 아침에는 떡으로 배부르리니 내가 여호와 너희의 하나님인 줄 알리라 하라 하시니라
និក្ខមនំ ១៦:១២
ខ្ញុំបាន heard ការត្អូញត្អែររបស់ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលហើយខ្ញុំបាននិយាយទៅកាន់ពួកគេថា“ នៅពេលថ្ងៃលិចអ្នកនឹងបរិភោគសាច់ហើយនៅពេលព្រឹកអ្នកនឹងមាននំបុ័ងឆ្អែតហើយអ្នកនឹងដឹងថាខ្ញុំជាព្រះអម្ចាស់ជាព្រះរបស់អ្នក” ។
'외국인 사역' 카테고리의 다른 글
하나님의 명령을 따라 살아요 영어 벵골어단어장 (0) | 2021.09.24 |
---|---|
하나님의 명령을 따라 살아요 영어 단어장 (1) | 2021.09.24 |
하나님이 주신 선물로 살아요 벵골어 단어장 (0) | 2021.09.17 |
하나님이 주신 선물로 살아요 영어 단어장 (0) | 2021.09.17 |
성령을 따라 살아요 중국어 단어장 (0) | 2021.09.12 |