본문 바로가기

외국인 사역

하나님의 명령을 따랐어요 크메르어 단어장

하나님의 명령을 따랐어요 크메르어 단어장

Following Gods command

ធ្វើតាមបទបញ្ជារបស់ព្រះ

출애굽기 7 1~7

Exodus 7:1~7

និក្ខមនំ : -

1. 성경을 읽으면서 ‘명령’에 O표 하고, 인도’에 △표 하세요.

1. While reading the Bible, mark O on the 'command' and on the 'bring out(lead, guidance)'.

ពេលកំពុងអានព្រះគម្ពីរសូមកត់ចំណាំ O នៅលើពាក្យបញ្ជានិងនាំពាក្យ (ដឹកនាំដឹកនាំ)

명령 command ពាក្យបញ្ជា 인도 bring out(lead, guidance) bring នាំចេញ (ដឹកនាំដឹកនាំ)

2. 아론이 파라오에게 전할 하나님의 명령은 무엇인가요?(2)

2. What is the command of God that Aaron will convey to Pharaoh? (verse 2)

តើបទបញ្ជាអ្វីរបស់ព្រះដែលអេរ៉ុននឹងបញ្ជូនទៅផារ៉ោន? ( )

이스라엘 백성을 그 땅에서 내보내라

Let the people of Israel go out of the land.

យកជនជាតិអ៊ីស្រាអែលចេញពីស្រុក។

 

3. 하나님이 명령하셨을 때, 모세와 아론은 각각 몇 살이었나요?(7)

3. When God commanded, how old were Moses and Aaron each? (verse 7)

ពេលព្រះបានបញ្ជាតើម៉ូសេនិងអើរ៉ុនមានអាយុប៉ុន្មាន? ( )

모세의 나이는 여든 살이었고, 아론의 나이는 여든세 살이었습니다.

Moses was eighty years old, and Aaron was eighty-three years old.

លោកម៉ូសេមានអាយុប៉ែតសិបឆ្នាំហើយលោកអើរ៉ុនមានអាយុប៉ែតសិបបីឆ្នាំ។

같이 생각해요 Think together គិតជាមួយគ្នា

하나님이 이스라엘을 이집트에서 구원하시기 위해, 모세와 아론을 부르셨어요.

God called Moses and Aaron to save Israel from Egypt.

ព្រះបានកោះហៅលោកម៉ូសេនិងលោកអើរ៉ុនអោយមកសង្គ្រោះអ៊ីស្រាអែលពីស្រុកអេស៊ីប។

두 사람은 나이가 많았지만, 하나님의 강하신 능력을 믿으며 하나님이 명령하신 대로 했어요.

Both of them were old, but they believed in God's mighty power and did what God commanded them to do.

ពួកគេទាំងពីរចាស់ណាស់ប៉ុន្តែពួកគេជឿលើព្រះចេស្ដាដ៏ខ្លាំងក្លារបស់ព្រះហើយបានធ្វើអ្វីដែលព្រះបានបញ្ជាពួកគេឱ្យធ្វើ។

오늘 본문 내용으로 맞는 표현에 O표 하세요.

Mark O in the expression that is appropriate for today's text.

សម្គាល់អូនៅក្នុងកន្សោមដែលសមស្របសម្រាប់អត្ថបទថ្ងៃនេះ។

1. 아론이 모세의 대언자가 되어 줄 거예요.(1) (  )

1. Aaron will be Moses' prophet (verse 1) (  )

1. អើរ៉ុននឹងក្លាយជាព្យាការីរបស់ម៉ូសេ ( ) (  )

2. 아론이 파라오에게 이스라엘 백성을 내보내라고 말할 거예요.(2) (  )

2. Aaron will tell Pharaoh to let the Israelites out (v. 2) (  )

. អើរ៉ុននឹងប្រាប់ផារ៉ោនថាត្រូវបណ្តេញជនជាតិអ៊ីស្រាអែលចេញ ( ) (  )

3. 파라오는 아론의 말을 그대로 따를 거예요.(3~4) (  )

3. Pharaoh will follow Aaron's words exactly as it is. (Verses 3~4) (  )

3. ព្រះចៅផារ៉ោននឹងធ្វើតាមពាក្យរបស់អើរ៉ុនយ៉ាងពិតប្រាកដដូចដែលគាត់បាននិយាយ ( 3-4) (  )

4. 이집트 사람들은 하나님의 능력을 경험한 후에, 구원을 받을 거예요.(5) (  )

4. Egyptians will be saved after experiencing the power of God (v. 5) (  )

. បន្ទាប់ពីបានឆ្លងកាត់ព្រះចេស្ដារបស់ព្រះជនជាតិអេស៊ីបនឹងត្រូវបានសង្គ្រោះ ( ) (  )

마음에 새겨요 Let's take it to heart សូមយកវាទៅបេះដូង

모세와 아론처럼 우리도 자신의 약함(모세와 아론의 경우에는 나이 많음)보다 하나님의 강하심을 신뢰하면, 하나님의 명령을 잘 따를 수 있어요.

Like Moses and Aaron, if we trust in God's strength rather than our weaknesses (Moses and Aaron's case is older), we can follow God's commands well.

ដូចលោកម៉ូសេនិងលោកអើរ៉ុនដែរប្រសិនបើយើងទុកចិត្តលើកម្លាំងរបស់ព្រះជាម្ចាស់ជាជាងភាពទន់ខ្សោយរបស់យើង (ករណីលោកម៉ូសេនិងលោកអើរ៉ុនចាស់ជាងនេះ) យើងអាចអនុវត្តតាមបទបញ្ជារបស់ព្រះជាម្ចាស់បានល្អ។

아래 글씨를 큰 소리로 읽으면서 따라 적고, 하나님을 더욱 믿고 따르겠다고 결심해요.

Read the phrase out aloud while tracing it, and decide to trust and follow God more.

ខ្ញុំអានអត្ថបទខាងក្រោមឱ្យខ្លាំង សរសេរវាហើយសម្រេចចិត្តជឿលើព្រះថែមទៀតហើយធ្វើតាមវា។

나의 약함보다 하나님의 강함을 더욱 믿고 따를래요!

I will trust and follow God's strength more than my weakness!

ខ្ញុំចង់ជឿនិងធ្វើតាមកម្លាំងរបស់ព្រះច្រើនជាងភាពទន់ខ្សោយរបស់ខ្ញុំ!

기도로 대답해요 Let's pray សូមអធិស្ឋាន

하나님, 제가 하나님의 명령을 잘 따르게 해 주세요!

God, help me to follow Your command well!

ឱព្រះជាម្ចាស់អើយសូមអោយទូលបង្គំប្រតិបត្តិតាមបទបញ្ជារបស់ព្រះអង្គ!

가족과 같이 외워요 Let's memorize this with your family.

ចូរយើងចងចាំរឿងនេះជាមួយគ្រួសារអ្នក។

출애굽기 7 6

모세와 아론이 여호와께서 자기들에게 명령하신 대로 행하였더라

Exodus 7:6

Moses and Aaron did so; they did just as the LORD commanded them.

និក្ខមនំ :

លោកម៉ូសេនិងលោកអើរ៉ុនធ្វើតាមបញ្ជារបស់ព្រះអម្ចាស់។